《译首古诗玩玩》
李白《长干行》妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与埃。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前旧行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
译:( 想当年我小的时候,经常和你在门口玩游戏。我喜欢把美丽的花儿摘下来,戴在头上;你最喜欢跨着一竿竹竿当马骑,手上舞弄着青梅,绕着床沿跑来跑去,你追我来我追你。我们两家一直居住在长干巷里,我和你是青梅竹马,从来没有嫌疑或猜忌。
我十四岁那年就嫁给了你,起初因为年纪小、羞涩,经常低着头转向另外一边,任你怎么叫唤都不答应。直到我十五岁那年,才真正从心里接受了你,当时就暗下决心:这辈子要和你生死与共,即使化为灰尘也不分离!岂料世事无常啊,以前的我总想着怎么和你海誓山盟、至死不渝,哪里想到如今的你和我却天各一方!
我十六岁那年,你坐船离开了家。五月的瞿塘峡暗潮汹涌,江里的礁石此起彼伏,两岸的青山高耸入云,猿猴的哀嚎隔世悠长,愁绪就是从这天起在我的心底埋下了种子。
你知道吗,你走的时候在门前留下的脚印都长满了绿苔,这些绿苔还没来得及清理,转眼就又迎来了秋天。
秋天的蝴蝶要属黄颜色的最多,它们出双入对地在草间嬉戏。
每每如此,我就联想到从前的我和你,两人无忧无虑、恩爱有加。可现在呢,在我人生最美好的时候,你却不在我身边,任由我红润的容颜消退、孤芳自赏。
郎君啊,无论你何时归来,只要提前报个信,我一定不辞辛苦,到远方去迎接你!) 以上的现代文翻译为原创,强烈要求加分或送金币啊!:lol 意外地发现,庞龙的《两只蝴蝶》和李白诗《长干行》里的“八月蝴蝶黄,双飞西园草”有着异曲同工之妙。
楼下的,你觉得呢? 庞龙的两只蝴蝶
亲爱的你慢慢飞
小心前面带刺的玫瑰
亲爱的你张张嘴
风中花香会让你沉醉
亲爱的你跟我飞
穿过丛林去看小溪水
亲爱的来跳个舞
爱的春天不会有天黑
我和你缠缠绵绵翩翩飞
飞跃这红尘永相随
追逐你一生
爱恋我千回
不辜负我的柔情你的美
我和你缠缠绵绵翩翩飞
飞跃这红尘永相随
等到秋风尽秋叶落成堆
能陪你一起枯萎也无悔
我对诗词没什么研究,赶紧的把庞龙的两只蝴蝶歌词找来。测测儿的问下娘子:“你在等你的郎君吗?” 半夜译古诗,孤家无人依?
时光颠倒转,醒来日迟迟! 诗意随人意,楼主半夜有感了! 回复 6# 精品懒人
应该是的! 回复 4# 煮香粥
:$ 回复煮香粥
痴情娘子 发表于 2010-7-26 12:30 http://www.jyrm.cn/images/common/back.gif
哈哈,说中了!郎君在南京?上海?新加坡?日本? 哈哈,说中了!郎君在南京?上海?新加坡?日本?
煮香粥 发表于 2010-7-26 13:04 http://www.jyrm.cn/images/common/back.gif
郎君在心里!
页:
[1]
2