歌词:
, S1 X9 ^; E6 [, R% J. ^! B, V& @as i walked out over london bridge 伦敦桥上
$ M, @& e/ w% D$ b" ]one misty morning early 我漫步在薄雾的黎明 V- v# D3 n$ D) Z* r
i overheard a fair pretty maid 隐约间听到
4 d7 f6 E- `' h; zwas lamenting for her geordei 一位美丽的少女在为心上人悲鸣 + Y& f3 X$ a- i# f6 _
4 q" S, U F# R" o. x; J3 N( K
o my geordei will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链绞死* R! v6 c# i' Z- Z% {
t''is not the chain of many 是金非铁 只因
n) b2 O- C6 g( z0 D; hhe was born of king''s royal breed 他乃皇族血统
% d& O/ G. w! Y: [+ |! l' i z4 xand lost to a virtuous lady 与一位善良女子相爱相拥 3 W5 e/ `( X- \6 O
8 L; v/ R6 z: o2 B
go bridle me,my milk white steed 洁白的马儿备好缰绳9 e0 `# R% m4 |: _ f
go bridle me,my pony 我的马儿 我要出行
- x5 g% o! d! M# Z3 T0 L! ji will ride to london''s court 策马直奔 伦敦法庭 % ~% V, x. \% a7 n) B
and to plead for the life of geordei 恳求挽回 乔迪的生命 - R8 Q8 ?' W. I5 G
% @0 m# ?# y1 q) m9 y) do my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线
5 U4 O( \0 w& e4 n% Uhe never hurted any 也不伤蝼蚁
5 s! x _8 C5 S+ `& V& a0 mstole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿
7 C% j. |, J5 Sand he sold them in bohenny 卖到了博哈尼
* M) A) M5 v; y' v" ~+ ?! o5 r# G' Z, }9 a- ~* y
two pretty babies have i born 两个可爱的孩子已经出生 0 X2 z# f" i' P3 C* S$ j) s
the third lies in my body 第三个宝宝 现在腹中
" C. f( \/ G' r |1 @$ U0 Mi''d freely part with them everyone 我可以放弃任何一个
- x8 j$ f4 x3 Uif you''d spare the life of geordei 只求能宽恕乔迪的生命
7 F, H+ f# d! m
) r; I- Y8 M) Y& S* ]8 T, r' u8 ~4 Xthe judge looked over his left shoulder 法官掠过乔迪的肩膀向她望去
% `" ]% w/ ~' X8 { U5 Ehe said:"fair maid i''m sorry 并说:“美丽的姑娘,万分抱歉,”
; S$ s; c! y- |4 M( h; jsaid:fair maid you must be gone “你必须离去。”
2 r; m2 S7 `& u) q- C Kfor i can not pardon geordei “因为,我不能宽恕你的乔迪。” + ~0 u! G- l- Y( g; w/ G
' M& u5 c* f' o" J" U" qo my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 9 Z% ^9 m m( S0 D; I, R
he never hurted any 也不伤蝼蚁 / T% B- _0 a, [$ T: |. ]) }# Z
stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿 0 C( L v: K6 a) T% h; L1 f, Q! U! t& ^$ J
and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 |