版主考勤工资设为首页收藏本站

姜堰人民论坛-姜堰第一门户社区

 找回密码
 加入人坛
搜索
查看: 3478|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[音乐分享] 听音乐猜曲名

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-9-27 12:23:06 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 jiangyan77 于 2010-9-27 12:33 编辑
. L" M. L/ j6 c6 [
9 `4 I. y4 O. X# w4 a: S( l5 H有奖竞猜
: ?1 n* q! O7 p% J# D0 E7 A. a/ m( y
一:曲名?
) G. [6 r+ {1 k0 c/ H- H/ V$ `
' F; @: j/ m, u1 a二:从中能听出了什么没有?

8 d) E/ o; {3 p6 C: E* x$ k8 H# ]5 D- \5 X- x, s, ]

% W* o3 x; S: `# l! V. }
2 a9 v! T& C, _  y) R( K
0 H! s% l- \4 P
沙发
发表于 2010-9-27 12:45:28 | 只看该作者
我什么也听不到,因为我没有耳麦.
板凳
 楼主| 发表于 2010-9-27 12:48:59 | 只看该作者
我什么也听不到,因为我没有耳麦.
6 \% m* D4 p0 P  }; N' K江湖 发表于 2010-9-27 12:45

9 g1 X! v* @5 K. Y! O7 o) w* U8 G- F, A& K/ a3 c

! \5 p0 p1 E6 r. I# j2 I( }啥....................
) d7 Z1 \8 e4 _0 p' Q/ B你耳背..................
( n! B4 }* ^* m" I. L
" a& K0 |5 ~9 ^# o0 S2 i  K那好好待坛里
# c4 A" B- L3 A! O别瞎折腾!!!
8 N0 O  n6 c1 h  R3 A  F* M$ l# o6 E8 ]5 o+ _  A6 f
地板
发表于 2010-10-18 15:28:55 | 只看该作者
放不出啊,啥也没听到
5#
发表于 2010-10-25 01:09:43 | 只看该作者
没听得出来,有些象一首催眠曲,听得我睡觉去了,呵呵~
6#
发表于 2010-10-25 08:29:00 | 只看该作者

' r* Z2 h7 M- f6 I9 W4 kGreen Sleeves(《绿袖》)是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已广为流传;GreenSleeves一词,在英国民间所指,大抵和中国古代歌伎类似,同样是“秋月春风等闲度,暮去朝来颜色故”的可怜女子。 : L; u2 X& E5 C7 l2 g) r
2 N" X5 A/ O3 N2 m' r- R, X
这首民谣的旋律古典而优雅,虽然是一首吟唱爱情忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱,也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,下面为大家奉上钢琴、吉他、萨克斯和男生演唱版。
8 C: B4 f& W3 F7 V3 P' v- _- b# A/ B0 l/ o
http://www.u148.net/article_474.html
6 B' `" z* o+ w3 ?$ o# t# P% F9 i2 w, g$ v9 ]$ I1 v  k
歌词译文来自《读书人》,作者的诗经风格很好地表达了这首歌的“气质”,堪称内容和形式的完美结合(歌词与演唱有出入)。
' i4 V8 ~4 [1 Z- w) L7 C3 h  g- Y  q  E" ]/ W! u9 P3 k2 g0 y
《袖底风· 绿袖》
" `! C& u. L0 i0 \! v# s我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong . w& u) G. a( P! w
弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously
8 J9 w! G* O7 K. |1 L' m  q我心相属,日久月长。 I have loved you all so long
$ D$ \+ t$ y' ^8 j* O6 _: N与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company
( m( F5 b% R: |+ j) l+ }/ y8 J- W/ H$ g  ' u# {, ]; ?& l( R( O: ^
绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy $ i- g5 o4 D- q: r
绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight
1 N* I! i( f. r/ ~- _绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold , L) @+ Q% R% b) Z# e
绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
" h9 Y; U; x8 K3 d  w我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand
) v9 b" h8 I4 \+ s; n6 L( T我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave
* q  x% E- h3 }2 z( {. _) x, o! i; g欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land
: O7 d5 X0 b3 M+ _回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have # V$ z4 y' j, j4 g9 }" }" e# Z
  M) Z+ |) h( W  S# u- `8 n) h
伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing , |7 G1 X0 H& ~9 g2 [; W! i/ K
彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily
  `: ]1 A9 `- c# r人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing
, v( d6 p2 I& N2 |& U斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me 9 ~& g4 v" U" }# o$ S, h
0 @" Y3 y' a* h6 r2 G
绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu
* K" T9 _4 x# h9 m+ W/ t2 o我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee
. Q6 `0 X6 A* f我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true
3 m2 \1 X+ g4 z' D伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me
$ P( n1 B" M* ?1 q: ^, ]
2 i5 y. j; Q1 t8 Y9 [- j* ~( H【延伸阅读】 9 P) j) \3 x. S9 w3 U! H' m
  Green Sleeves这首古老的英国民歌有着四百多年的历史,歌词可以追溯到Elizabeth(1533-1603,在位期间为1558-1603)时代的1580年,因为在那一年的“书商注册录”(Stationers Register)中Richard Jones以名称为A New Northern Dittye Of The Lady Green-Sleeves的诗歌注册了版权。而最早出版的歌曲版本是直到1652年才出现。 $ ~4 |& T" Y2 ~) W6 x
  在广为流行的传说中,这首歌是周旋于六个妻子之间的英王Henry VIII(1491-1547,在位期间为1509-1547)在1530年为更早出现的曲调所配的歌词,献给他的第二个妻子Anne Boleyn。尽管他在年轻的时候确实写过歌曲,并学过竖琴、小键琴(virginal)和风琴等乐器,但一般并不认为真正是在他与Anne Boleyn交往时为向她求爱而写,至少年份不符,并且这种说法并没有翔实的证据。 * T6 ~9 [7 T$ A8 a/ G. W" W9 ?
  一种说法是,歌曲表达了一位绅士为他失去的Lady Greensleeves而哀伤、悲叹甚至绝望。从原始的歌词中有些人的判断是,这是一个16世纪的靠财富博取少女欢心的老人(sugar daddy)对失去的情人的恳请之词。还有一种说法是,这是一首在仲夏时祈求生育的歌,叫Dalen Gwyer或Green Leaves,后来才演化成现在人们所见的情歌Greensleeves。在William Shakespeare(莎士比亚,1564-1616)的The Merry Wives of Windsor(《温莎的风流娘们》)里的叛徒被吊死时,Greensleeves作为背景音乐被提及。
: r+ G( E$ F2 T; E, ?  原先的曲调经过17、18和19世纪早期的两百多年时间的传唱变得面目全非,最后William Chappell在19世纪重新发掘出原版,于是后来才回复到16世纪时的原调。像其它古老的民歌一样,Greensleeves也有成百上千个版本,作者同样也消失于历史的帷幕之后。
. E- k" N" F: H; J7 }, v0 ^) g$ p
, w  r2 j$ o" Z. k$ ^2 P2 I! h  在美国内战之后的1865年,William Chatterton Dix在Greensleeves的曲调下填出“What Child is This?”的宗教歌词,于是又演变成圣诞节时的赞美诗。在此为大家推荐Charlotte Church演唱的版本。

评分

参与人数 1簖蟹 +9 绿壳蛋 +50 收起 理由
jiangyan77 + 9 + 50 。。。

查看全部评分

7#
 楼主| 发表于 2010-10-25 09:10:26 | 只看该作者
Green Sleeves(《绿袖》)是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已广为流传;GreenSleeves一词,在英国民 ...
9 b4 f% U: }6 ?pentax007 发表于 2010-10-25 08:29

4 ~! U; _  z: l7 S1 I" q: ^5 n# w
1 s0 C. t7 U" L) O' C
  O. x& y# Q! w1 R1 n. h    .......007很不错嘛!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入人坛

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|姜堰论坛|姜堰人民论坛|姜堰第一门户社区 ( 苏ICP备18040877号-1 公安备案:浙公网安备33010802004735号  人坛成长的足迹:   

GMT+8, 2025-7-10 11:53 , Processed in 0.131318 second(s), 28 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表